A Jar of Minds

Collecting thoughts in a container

Speak Indonesian Like a Sundanese: atuh

A word that is often heard in many conversations: atuh. Though this is also commonly used in other dialects, the word has a few meanings when spoken by Sundanese dialect.

The word atuh can be placed in front or at the end of the sentence, depending on the meaning.

1. Emphasizing Certainty

One use of atuh is to emphasize that the speaker is certain of what he/she is talking about.

In colloquial Indonesian, this word is interchangable with dong, kan, or lah, depending on the context.

Formula:

(Sentence) + atuh!

Examples

Formal Informal Sundanese Dialect Meaning
Ini pasti tidak akan berfungsi. Ini sih gak bakal jalan. Ini mah gak bakal jalan atuh! This will not work for sure.
Tentu saja! Iya dong! Iya atuh! Of course!
Janganlah begitu. Jangan gitu dong! Jangan gitu atuh! Don’t be like that!
Kalau berlaku kasar, tidak akan ada yang mau berteman! Kalo kasar, gak bakal ada yang mau temenan! Kalo kasar mah gak bakal ada yang mau temenan atuh! If being rude, nobody wants to befriend him!
Kalau harus direbus dulu, akan merepotkan! Kalo mesti direbus dulu, repot dong! Kalo mesti direbus dulu mah repot atuh! If it must be boiled first, it will be a hassle!
Tentu lebih baik ke sini saja. Bagusan ke sini aja lah. Mending ke sini aja atuh. We better go here.

2. Expressing Opinion

Another use of atuh is to express opinion while asking the listener for feedback or agreement.

Sometimes exactly the same sentence can be used both to express opinion with certainty (number 1 above), or express opinion yet the speaker is still unsure whether the opinion would be acceptable (number 2). The difference is in the intonation. To express the first one, the word atuh is emphasized, while for the latter, the intonation is raised like asking a question. To make a clear differentiation that the speaker is not certain with the opinion he/she is telling, we can also add ya after atuh.

Formula:

(Sentence) + atuh?

(Sentence) + atuh, ya?

Atuh + (Sentence), ya?

Examples

Formal Informal Sundanese Dialect Meaning
Ini mungkin tidak akan berfungsi. Ini gak bakal jalan kali, ya? Ini mah gak bakal jalan atuh, ya? This might not work.
Kalau dia yang berbicara, mungkin benar. Kalo dia yang ngomong, bener dong. Kalo dia yang ngomong, iya atuh. If it’s he who said it, it would be true.
Mungkin sebaiknya jangan begitu. Kayaknya jangan gitu deh. Jangan gitu atuh, ya? I don’t think it’s good that way.
Kalau berlaku kasar, mungkin tidak akan ada yang mau berteman. Kalo kasar, kayaknya gak bakal ada yang mau temenan. Kalo kasar mah gak bakal ada yang mau temenan atuh? If being rude, perhaps nobody wants to befriend him.
Kalau harus direbus dulu, mungkin akan merepotkan. Kalo mesti direbus dulu, repot dong? Kalo mesti direbus dulu mah atuh repot ya? If it must be boiled first, it could be a hassle.
Mungkin lebih baik ke sini saja. Bagusan ke sini aja kali? Ke sini aja atuh? Perhaps we better go here.

3. Expressing Decision

When discussing something, the speaker can use atuh to say that he/she has decided, usually in agreement with others’ opinion.

Formula:

(Sentence) + atuh!

Examples

Formal Informal Sundanese Dialect Meaning
A: Bagaimana kalau membeli lima saja? Lebih murah.
B: Baiklah.
A: Gak beli lima aja sekalian? Lebih murah.
B: Oke.
A: Gak beli lima aja sekalian atuh? Lebih murah.
B: Sok atuh.
A: Would you like five for cheaper price?
B: Yes please.
Baiklah, kita pergi ke saja saja. Oke kalau begitu kita ke saja aja. Ya udah, kita ke sana aja atuh. Okay then, let’s just go there.